vendredi 8 octobre 2010

Les mots du Net

On fait souvent remarquer que le français a beaucoup emprunté à l'anglais dans le domaine de l'informatique. Pourtant, je ne suis pas convaincue que l'influence de l'anglais soit si marquée, en tous cas lorsqu'il s'agit du vocabulaire grand public. Je souhaiterais vous montrer au contraire que les mots français sont bien présents dans notre vocabulaire, notamment en ce qui concerne Internet.

En effet, si nous utilisons certains termes anglais comme e-mail ou blog, il faut noter que beaucoup des mots que nous employons sont les équivalents français. Par exemple, nous utilisons un navigateur et non un browser (terme réservé aux initiés). De même, il nous arrive de  naviguer sur Internet, bien que nous préférions plus souvent surfer. Pour ce faire, nous ouvrons des fenêtres, ou des onglets, nous conservons nos sites préférés grâce à des marques-pages ou des favoris. Et depuis peu, nous nous abonnons à des flux, nous allons sur des réseaux sociaux, et payons en ligne. Nous sommes connectés en permanence.

Bien sûr, nous parlons souvent du web, mais  sa traduction française, la toile, est également très fréquente. Mais si nous téléchargeons des vidéos et de la musique, il faut reconnaître que le terme téléchargement n'est pas aussi précis que ses équivalents anglais -- download et upload -- qui ont l'avantage de préciser dans quel sens se fait le téléchargement : du web vers l'ordinateur (download) ou de l'ordinateur vers le web (upload). Enfin, les utilisateurs d'Internet sont des internautes, belle création française qui n'a même pas d'équivalent anglais, à ma connaissance.

Je reconnais évidemment que les termes anglais sont loin d'être absents (blog, bookmark, catch-up TV, VOD, podcast, ... sans compter les Facebook et autre Twitter), et j'admets également que la plupart des termes employés en français sont de simples traductions de l'anglais. Mais je tenais à souligner le fait qu'on est souvent plus attentifs à la présence des mots étrangers, au point qu'on ne remarque même plus la masse  de mots qui ne le sont pas. Et en l'occurrence, le vocabulaire d'Internet montre une bonne résistance du français face à "l'envahisseur" anglo-saxon. ;-)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire